Kommentaarid on avaldatud lugejate poolt ja nende sisu ei ole muudetud. Seega ei pruugi kommentaariumis tehtud avaldused ühtida toimetuse seisukohtadega.Lääne Elul on õigus ebasobilikud kommentaarid kustutada.
4 Kommentaari
Inline Feedbacks
View all comments
En.
2 aastat tagasi
Olgu! Kuurort ja kuursaal said seletuse (hiljuti tõlgiti ka ühes raadiosaates ‘kuur’ ravikuuriks). Ent kes on kuurvürst? Spa omanik…? Ravil viibiv aadlik? 😉
Ise küsin, ise vastan (sest hinded jätsid mulje nagu oleksin rumalalt küsinud – kes siis kuurvürtsi ei tea!). Nimelt pärast väikest pusimist selgus kuurvürsti (kurfürst) tähenduseks ‘prints, kellel koos teistega on õigus valida Saksa kuningat’. Samas, ‘kur’ jäi isegi saksa keeles üheselt ravikuuriks. Vastus võib peituda ladina keeles. Tsitaat internetist: “Ladina k. cūra ‘hooldus, hoolitsus, ravi, mure’, mille päritolu on ebaselge, jääb meditsiiniterminoloogias elavaks tähenduses ‘õendus, raviv ravi’ ja on seega 15. sajandi lõpus laenatud kui Cura saksa keelde (kõrvuti varase käsikirjaga Cure, Chur, teaduslikes tekstides kuni 17. sajandini ka Cura) /tõlgitud teksti lõpp/.” Kuurvürst oleks seega vürst, kes hoolitseb/muretseb… Loe rohkem »
K.s
2 aastat tagasi
Ja sõnal teeremont…Linnavalitsuse esisel tänaval töö käib, aga Kiltsi tee närigu muda…Oh, kuidas me, valijad, küll nii lollid jällekord olime???
Olgu! Kuurort ja kuursaal said seletuse (hiljuti tõlgiti ka ühes raadiosaates ‘kuur’ ravikuuriks). Ent kes on kuurvürst? Spa omanik…? Ravil viibiv aadlik? 😉
Ise küsin, ise vastan (sest hinded jätsid mulje nagu oleksin rumalalt küsinud – kes siis kuurvürtsi ei tea!). Nimelt pärast väikest pusimist selgus kuurvürsti (kurfürst) tähenduseks ‘prints, kellel koos teistega on õigus valida Saksa kuningat’. Samas, ‘kur’ jäi isegi saksa keeles üheselt ravikuuriks. Vastus võib peituda ladina keeles. Tsitaat internetist: “Ladina k. cūra ‘hooldus, hoolitsus, ravi, mure’, mille päritolu on ebaselge, jääb meditsiiniterminoloogias elavaks tähenduses ‘õendus, raviv ravi’ ja on seega 15. sajandi lõpus laenatud kui Cura saksa keelde (kõrvuti varase käsikirjaga Cure, Chur, teaduslikes tekstides kuni 17. sajandini ka Cura) /tõlgitud teksti lõpp/.” Kuurvürst oleks seega vürst, kes hoolitseb/muretseb… Loe rohkem »
Ja sõnal teeremont…Linnavalitsuse esisel tänaval töö käib, aga Kiltsi tee närigu muda…Oh, kuidas me, valijad, küll nii lollid jällekord olime???
Järgmine kord olete sama lollid, kui praegu. Ega siin midagi muutu.