Kohanda nõusolekueelistused

Neid küpsiseid on vaja selleks, et meie veebisait töötaks turvaliselt ja õigesti. Vajalikud küpsised võimaldavad teil meie veebisaidil ringi liikuda ja soovitud teenust kasutada. Vajalikud küpsised võimaldavad veebisaidi põhifunktsioonide toimimise, näiteks tuvastavad teid Tallinki veebilehtedele sisse logides, tuvastavad korduvad ebaõnnestunud sisselogimiskatsed, tuvastavad, kus te ostuprotsessis viibite ja jätavad meelde teie ostukorvi pandud tooted. Vajalikud küpsised salvestatakse sinu brauseris ja need on vajalikud lehekülje käigushoidmiseks. Kasutame ka kolmandate osapoolet küpsiseid, mis aitavad meil analüüsida kuidas meie veebilehekülge kasutate, meelde jätta sinu eelistusi ning pakkuda isikupärastatud sisu ja asjakohaseid reklaame. Need küpsised salvestab sinu brauser ainult sinu nõusolekul. Võid nõustuda või mittenõustuda mõne või kõigi kõpsistega, kuid mõned neist võivad mõjutada sinu veebelehekülje kasutamise kogemust.

Alati aktiivne

Vajalikud küpsised on saidi toimimiseks vajalikud ning neid ei saa keelata.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

Kuvatavaid küpsiseid ei ole.

kasutame Google Analytics küpsiseid, et koguda statistikat veebilehe külastatavuse kohta.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

Kuvatavaid küpsiseid ei ole.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

Kuvatavaid küpsiseid ei ole.

-2.2 C
Haapsalu
Reede, 14. märts 2025

6 kuu keskmine portaali küljastajate arv kuus: 60 619

Avaleht Sildid KEELETARK

Silt: KEELETARK

Monika Undo: maakorsten ja polktundja – valik sõnu Masingult

[caption id="attachment_252486" align="alignnone" width="708"] Monika Undo. Foto: Arvo Tarmula[/caption] Otto Wilhelm Masingu (1763–1832) sünniaastapäev on 8. novembril. Masing on eelkõige tuntud kui õ-tähe tooja meie kirjakeelde. Masingu ajal oli sakslaste seas valdav seisukoht, et eesti keel tuleks üldse ära kaotada. Arvati, et meie maakeelel pole tulevikku. Koloriitseks näiteks siinkohal on Masingu aadlikust sõbra mõte: „Sõber! mis sunnib Teid ometi selle sitase rahva sitase keele peale nii palju aega ja mõtlemist raiskama. Kui mõlemaid mõnele teisele objektile kulutaksite, võiks sellest maailmale tulu tulla, nii aga läheb kõik tühja.“ Masing oli nõus, et mõne kultuurkeele uurimisel oleks ta kindlasti saavutanud suuremat edu, samas kirjutas ta, et „kui vähe oleksin ma sellega kasu toonud oma elukutses ja meie rahva tuleviku jaoks!“. Masing oli seisukohal, et igal rahval peab olema võimalus haridust saada oma emakeeles.

Keeletark: pamurad ilmad

Keeletark: hõimupäev ja ugrimugri

Mõlgendada on mõnus

[caption id="attachment_152044" align="alignnone" width="696"] Monika Undo. Foto. erakogu[/caption] Mõlgendama on värvikas sõna. See, millised sõnad on uute loomisel aluseks, on teinekord üsna ootamatu. Mõlgendama puhul on köitev jälgida protsessi, kuidas ühe sõna juurest jõutakse teise ja isegi kolmandani.

Keeletark: ummudele ja taavudele kaunist vanavanemate päeva!

Pühapäeval, 12. septembril on vanavanemate päev. Kuidas aga võiks vanaema ja vanaisa veel nimetada? Meie üks silmapaistvamaid keelemehi Johannes Aavik (1880–1973)  on vanaema ja vanaisa kohta välminud värvikad sõnad. Vanaema on umm (omastavas ummu) ja vanaisa taav (omastavas taavu). Johannes Aavik kirjutas, et „ta oli seda lugu juba oma taavult kuulnud“.

Keeletark: juhuslikult leitud sõna “tuusik”

[caption id="attachment_152044" align="alignnone" width="696"] Monika Undo. Foto. erakogu[/caption] Suvel, mil reisimine on hoos, tasub meenutada, kuidas sündis nõukogude ajal populaarne sõna tuusik. Tuusik tähendab teatavasti pääsedokumenti sanatooriumi või puhkekodusse. Hea õnne korral võis tuusiku saada koguni välismaale, näiteks Poola.