Haapsallased aitasid Eesti aukonsuli mälestused raamatuks vormida

Tarmo Õuemaa

tarmo@le.ee

Esmaspäeval esitleb Haapsalus oma teost „Võlulehviku tuules” Eesti aukonsul Los Angeleses Jaak Treiman.

Treiman on sündinud 1943. aastal Võrus. Kui ta oli kolmekuune, põgenes pere sõja jalust. Praegu elab Treiman Los Angeleses ja on 1986. aastast seal Eesti aukonsul. Treimani mälestusteraamat „Võlulehviku tuules” ilmus jaanuaris, selle andis välja Tammerraamat.

Teose tegijad viis kokku Haapsalu,” ütles kirjastuse peatoimetaja Tiina Tammer.

35 aastat tagasi oli Tammer Tartu ülikooli viienda kursuse tudengina pool aastat praktikal Haapsalu toonases ajalehes Töörahva Lipp. Samal ajal töötasid seal ajakirjanikena haapsallased Merike Pilter ja Margus Välja. „Võlulehviku tuules” viis kunagised töökaaslased uuesti kokku.

Pilter on tõlkinud teose inglise keelest eesti keelde. Välja ärgitas autorit mälestusi kirja panema ja valis teose jaoks Treimani arhiivist välja fotod. Ainsana pole Haapsaluga seotud autor Jaak Treiman ise.

Välja ja Treiman puutusid kokku Ameerikas, kus mõlemad võtsid osa Los Angelese piirkonna eestlaste seltsitegevusest. „Seltskonnas kerkis tihti esile teema Ameerika eestlaste vanema põlvkonna mälestuste jäädvustamisest,” ütles Välja.

Võlulehviku tuules” sai alguse Treimani ema üleskirjutustest. Treimani 1918. aastal sündinud ema oli kasvanud Võrus ja abiellus teise maailmasõja ajal. Abikaasad põgenesid sõja ajal eraldi Rootsi, ema lahkus koos kolmekuuse poja Jaaguga. Rootsist suundus pere mõne aasta pärast Austraaliasse, sealt mõne aasta pärast Ameerikasse.

Kui ema oli 93aastane, veensin teda osa võtma rahvusvahelise migratsiooniorganisatsiooni (IOM) Eesti esinduse 2011. aastal korraldatud mälestuslugude konkursist,” meenutas Jaak Treiman. Ema panigi oma mälestused kirja ja sai konkursil kolmanda koha.

Siis ma vist esimest korda ütlesingi Jaagule, et ta võiks raamatu kirjutada,” ütles Margus Välja. Kohe tööks ei läinud. „Ikka kolm-neli aastat käisin talle peale,” meenutas Välja.

Kui Treiman kirjutama oli hakanud, otsis Välja üles kunagise töökaaslase, inglise filoloogist tõlkija Merike Pilteri ja kõneles valmivast teosest Tiina Tammerile. „Tiina võttiski selle lahkesti kirjastada. Kui polnuks Haapsalus koos töötatud aegu, ei osanuks ma tema poolde poole pöörduda, Merikesega samamoodi,” ütles Välja.

Merike Pilteri jaoks oli „Võlulehviku tuules” tõlkimine midagi enneolematut. Tavaliselt saab tõlkija valmis käsikirja ja hakkab sellega tööle. Treimani raamatuga nii ei olnud. „Jaak kirjutas ja mina paralleelselt tõlkisin. Selles mõttes võib öelda, et ma olin otse raamatu sünni juures,” ütles Pilter.

Kogu töö käis internetis, keskkonnas, kus mitu inimest saavad korraga ühe dokumediga töötada ja näevad üksteise tööd. Viimased peatükid tõlkis Pilter Noarootsi vallamaja fuajees, sest oli puhkama sõitnud ja vallamaja oli lähikonnas ainus paik, kus oli wifi leviala.

Ka käsikiri ise oli ebatraditsiooniline. See koosnes kolmest osast: Treimani ema eestikeelsed mälestused, isa eestikeelsed kirjad ja Treimani enda kirjutatud ingliskeelsed peatükid. „Esialgne mõte oli, et Treiman kirjutab ema mälestustele ja kirjadele lühikesed vahelõigud,” meenutas Pilter. Vahelõikudele lisandusid aga lõpuks pikad peatükid elust Ameerikas, millest ema oma mälestustes oli üle libisenud. „Käsikiri läks esialgu plaanitust poole pikemaks, aga need Ameerika-peatükid on maru huvitavad,” ütles Pilter.

Mida aga tähendab raamatu pealkiri „Võlulehviku tuules”? „Sest just võlulehvikud aitasid perel võõral maal hakkama saada,” ütles Jaak Treiman. Pagulasena Rootsis oli õnnestunud emal tööd saada siidpaberist kaunistuste tegijana. Nendega kaunistati ruume jõulude ajal, pulmades, koolilõpupidudel jm, üks neid kaunistusi oli võlulehvik. Ema õppis töö hästi ära ning hiljem asutasid Treimani ema ja isa väikese paberkaunistusi valmistava ettevõtte, mis võimaldas võõrsil ära elada.

Jaak Treiman koos Merike Pilteri, Margus Välja ja Tiina Tammeriga esitleb oma mälestusteraamatut „Võlulehviku tuules” tuleval esmaspäeval kell 17.30 Haapsalu raamatukogu lugemissaalis.

Võlulehviku tuules. Ühe eesti pere lugu kolmel mandril”

Jaak Treiman

240 lk

Kirjastus Tammerraamat

Kommenteeri
Kommentaarid on avaldatud lugejate poolt ja nende sisu ei ole muudetud. Seega ei pruugi kommentaariumis tehtud avaldused ühtida toimetuse seisukohtadega. Lääne Elul on õigus ebasobilikud kommentaarid kustutada.
Teavita mind
0 Kommentaari
Inline Feedbacks
View all comments